Никейский символ веры

Никейский символ веры


Вторая редакция Никейского символа веры утвержденная на Руси Владимирским Собором в 1274 году

веруемь во единаго бога отца вседержителя, видимым же и не видимым творца.
и во единаго господа нашего исуса христа, сына божия, рождена от отца единочадна, сеже есть от существа отча: бога от бога, света от света, бога истинна от бога истинна, рожденна, а не сотворенна, единосущна отцу, имже вся быша, яже на небеси и яже на земли, нас ради человек, и за наше спасение сошедша и воплощшася и вочеловечьшася, и страдавша, и в третий день воскресша, и восшедша на небеса и паки грядуща судити живым и мертвым.
и в духа святаго.
глаголющия же, бе время егда не бысть, и яко от несущих бысть, или от иного состава, или существа, или преложна, или пременна сына божия, таковыя проклинает соборная церковь. аминь


Оригинальный греческий текст

πιστευομεν εις ενα θεον πατερα παντοκρατορα, παντων τε ορατων και αορατων ποιητην.
και εισ ενα κυριον ιησουν χριστον τον υιον του θεου, γεννηζεντα εκ του πατρος μονογενη, τουτεστιν εκ της ουσιας του πατρος, θεον εκ θεου, φως εκ φωτος, θεον αληθινον εκ θεου αληθινου, γεννηθεντα, ου ποιηθεντα, ομοουσιον τω πατρι, δι ου τα παντα εγενετο, τα τε εν τω ουρανω και τα εν τη γη τον δι ημας τους ανθρωπους και δια την ημετεραν σωτηριαν κατελθοντα και σαρκωθεντα, ενανθρωπησαντα, παθοντα και ανασταντα τη τριτη ημερα, ανελθοντα εις ουρανους, και ερχομενον κριναι ζωντασ και νεκρους.
και εις το αγιον πνευμα.
τους δε λεγοντας, ην ποτε οτε ουκ ην, και πριν γεννηθηναι ουκ ην, και οτι εξ ουκ οντων εγενετο, η εξ ετερας υποστασεως η ουσιας φασκοντας ειναι, η κτιστον η τρεπτον η αλλοιωτον τον υιον του θεου, αναθεματιζειν καθολικη εκκλησια. αμην


Латинский текст

credimus in unum deum patrem omnipotentem, omnium visibilium et invisibilium factorem.
et in unum dominum nostrum jesum christum, filium dei, natum ex patre unigenitum, hoc est, de substantia patris, deum ex deo, lumen ex lumine, deum verum, de deo vero, natum, non factum, unius substantiæ cum patre, quod græci dicunt homoousion; per quem, omnia facta, sunt, quæ in cælo et in terra; qui propter nostram salutem descendit, incarnatus est et homo factus est, et passus est; et resurrexit tertia die, et ascendit in cælos; venturus judicare vivos et mortuos.
et in spiritum sanctum.
eos autem qui dicunt: erat, quando non erat, et antequam nasceretur, non erat, et quod de non exstantibus factus est, vel ex alia, substantia aut essentia, dicentes convertibilem et demutabilem filium dei, hos anathematizat catholica ecclesia. amen.



Никейский символ веры принят Поместными и Вселенскими Соборами

Собор Сардикийский (Второй Вселенский Собор) принял:

«Символ Никейских отцов должен иметь силу и пребывать неизменным».


Послание Константинопольского Собора 381 года к императору Феодосию Великому:

"И Святых Отец веру яже в Никеи утвердихом и воздвигшияся на ню ереси прокленши."


Послание Константинопольского Собора 381 года к Римской Церкви:

"Ибо гонения, мучения, угрозы императоров, жестокости правителей, и все другия испытания от еретиков, мы перенесли за евангельскую веру, утвержденную в Никее, что в Вифинии, тремя стами осьмнадцатью Святыми Богоносными Отцами. Эта вера должна быть принимаема и нами, и вами, и всеми, которые не извращают слово истинной веры;"


Правило 1 - Константинопольского Собора 381 года

"Яже в Никеи Святых Отец вера твердо да держится и пребывает. Реченаяже и писаная наню от еретик и еретики да будут прокляти, се правило разумно."


Правило 1 - Карфагенскаго Собора:

Толкование:
"Якоже на Никейстем Первом Соборе Святии Отцы веру утвердиша и предаша, тако приемлем, тако веруем, тако смыслим. Ни единоюже различия несть о Святей Троице. Инако немудрствуем, незнаем ни учим, но неразлучну и единосущну, и единосильну, и единопрестольну, и равночестну ведаем, и исповедаем."


Правило 7 - Третьего Вселенскаго Собора

"Иже к Никейстей вере, иную прилагает, епископ убо чюждь епископии и мирский же человек отвержен."
Толкование:
"Иже паче веры, яже Святии Отцы Никейстии, сшедшеся изложиша, еже есть, ВЕРУЕМ ВО ЕДИНАГО БОГА. К сему аще ино сложение зловерно приложит кто, на развращение и на погибель, иже от еллин, или от жидов, или от иныя ереси обращающихся вразум истинный: аще же есть епископ, или причетник, от епископии да будет изгнан и от сана извержен."


Правило 1 - Шестого Вселенскаго Собора

"Апостольская вера не преложна, и яже в Никеи Святых Отец, цела да пребывает, иже Ариево веление низвергоша, степени вводящее Божеству, единосущия ради."


Зонара о Сардикийском Соборе (Втором Вселенском Соборе) на котором был Афанасий Великий:

"Рассудив о Никейских догматах, подтвердили их и изложили определение, коим утверждается Святый символ Никейских отцев и определяется, что он должен иметь силу и пребывать неизменным, а мудрствующие несогласно с ним отлучаются и предаются анафеме."


Восточное и Западное мнение о Никейском символе веры

Василий Великий считал Никейское исповедание единственным, какое следует проповедывать в церкви. Он утверждал, что символ Никейский важен даже по букве. Он обьявлял: "допускать исключение из Символа Никейского хотя бы и одного слова, или прибавлять что либо к нему или даже переменить в нем порядок, никак он не согласиться." (ap. Gregor. Niss. lib. I, col.293. Твор. V, 64)


Западные епископы согласно с Афанасием Великим не раз обьявляли: "нужно довольствоваться верою, исповеданною отцами в Никее, потому что исповедание сие ни в чем не имеет недостатка, и не должно вторично излагать исповедание веры, чтобы исповедание, написанное в Никее, не могло быть почтено недостаточным и не было дано этим повода желающим - часто писать и делать определения о вере."(ap. Athanas. col.800 t.26, Твор. III, 191)


Символ Никейский они признавали неприкосновенным в полном его составе, не требующим никаких изменений. "Нам представляется, говорили они, делом безразсудным и беззаконным изменять что либо правильно определенное на Никейском Соборе и сделавшееся всеобщим учением". "Не должно ничего не убавлять и ничего не прибавлять к вере Никейской". Их уважение к символу Никейскому основывалось в особенности на том, что эта вера изложена "исповедниками и мучениками".(На Соборе Сардикийском и Риминийском. Sosom. III, 18. Athan. col. 696-697. Твор. III, 115-116)


Афанасий Великий о Никейском символе веры
Свиток Афанасия Великого к Антиохийцам:

"Обьявляемый же некоторыми лист, будто написанный о вере на Сардикийском Соборе (Втором Вселенском Соборе), запретите вовсе читать или ссылаться на него; потому что Собор не определял ничего такого. Хотя некоторые, под видом, что изложение веры Никейскаго Собора недостаточно, желали писать о вере и усильно покушались на это: однако-же, святый Собор, сошедшийся в Сардике, вознегодовал на то, и определил не писать больше о вере, но довольствоваться верою, исповеданную Отцами в Никеи; потому что исповедание это ни в чем не имеет недостатка, но исполнено благочестия; и не должно вторично излагать исповедание веры, чтобы исповедание, написанное в Никеи, не могло быть почтено недостаточным, и не было дано этим повода желающим часто писать и делать определения о вере. Почему, если кто будет выставлять на вид это или другое изложение веры, останавливайте таких, и убеждайте их пребывать лучше в мире; и мы ничего более не видим в этих людях, кроме одного упорства."


Другие изречения Афанасия Великаго:

По свидетельству Афанасия Великого вражда к Никейскому символу именно и побуждала вождей арианских изобретать новыя формулы вероучения. Они хотели, по его словам, "затмить", "обратить в ничто" догматику, какая утверждена символом Никейским.(Epist. col. 549-552. Твор. I, 408. 410)


Афанасий Великий полагал, что в символе Никейском все до последней буквы должно оставаться неизменным навсегда. Он соглашался с теми епископами, которые утверждали: "неуместно и непозволительно переменять что либо из того, что в Никее законно разсмотрено и определено"(Syn. col. 696. Твор. III, 115)


"Отцов Никейских надлежит уважать, иначе не приемлющие символа Никейского будут признаваемы скорее всем, только не христианами."


"Исповеданного в Никее довольно и достаточно и к низвержению и пользе церковнаго учения."


"Для того и был Вселенский Собор в Никее из 318 епископов, чтобы по поводу арианской ереси разсудить о Вере и чтобы под предлогом веры не было уже частных соборов и если будут они, не имели бы они силы."


"Каждый пусть содержит Веру, изложенную письменно от отцев в Никее и да не потерпит тех, которые против нея замышляют нововведения. Хотя напишут Вам изречений из Писаний, не потерпите написавших; хотя возгласят православные речения, не внимайте говорящим так."


Дополнительно о Никейском символе веры:
Блаженный Феодорит, епископ Киррский:
Письмо Иоанна к Проклу Константинопольскому (437 год), Времена Третьего Вселенскаго Собора:

"Мы признаем его (Нестория) низложенным. То, что он худо мыслил или говорил в сочинениях или в изложениях, все мы отвергаем и анафематствуем, а равно и тех, которые принимают его и подобно ему уклоняются от благочестиваго исповедания. Нам угодно, чтобы к сделанному Святыми Отцами в Никеи ничего не прибавлялось и не отнималось от него.Мы разумеем его и принимаем по букве и посмыслу, как и наши предшественники: на Западе - Дамас, Иннокентий, Амвросий и другие отцы, в Греции и Иллирике - Мефодий и иные, блиставшие благочестием, в Африке - Киприан, в Александрии - Александр, Афанасий, Феофил и пр. Выписав далее весь Никейский Символ, Иоанн продолжает: это мы отправили чрез твою святость для удовлетворения тех, которые в нем нуждаются."


Редакции Никейского символа веры:

а) 1-я редакция
Древнейшая XI век, текст этой редакции находится в известной Кормчей Книге, некогда принадлежавшей Архангельскому монастырю в Устюге Великом. Главное содержание ее — перевод древнейшего сборника канонов или Номоканона в 50 отделениях или титлах, составленного в VI веке Иоанном Схоластиком.
б) 2-я редакция
Ее текст находится в Ефремовской Кормчей книге (Московской Синодальной библиотеки). Эта рукопись, содержащая перевод позднейшего номоканона (в XIV титлах), приписываемого обыкновенно патриарху Фотию, относилась к XIII веку.
в) 3-я редакция
Никейский Символ в переводе 2-й редакции, вошедший в состав первопечатной Кормчей книги 1650 г., перепечатывался без изменений и в последующих изданиях, пока в 1839 г. не был издан Священным Синодом в замен Кормчей книги новый перевод церковных канонов под названием "Книга правил Св.Апостол, Св.Соборов Вселенских и Поместных и Св.Отец".


Сайт создан в системе uCoz